请翻译句子,不要机器翻译!

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2007-5-20 11:08:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
我们现在需要明白怎样去发展21世纪的知识经济,如果中国不正确的处理好这些问题,我们就只能发展优秀的20世纪的工业经济,这是很危险的.此句较复杂,我采取了调换句子顺序.若按原句会很别扭,我也写出来:如果中国不正确的处理好这些问题,我们就会有在这个需要我们发展21世纪的知识经济的时候发展优秀的20世纪的工业的危险.这样我个人认为不好.
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-5-20 11:08:17 | 显示全部楼层
如果中国在这一点上做得好,中国很有机会成为好的20世纪的工业经济,与此同时,中国应该对如何成为21世纪的知识经济作出决断。
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-5-20 11:08:17 | 显示全部楼层
英文If China doesn't do this right, it risks becoming a good 20th-century industrial economy just when it needs to figure out how to be a 21st-century knowledge-based economy中文如果中国把这一点做好,就很有可能成为好的20世纪的工业经济,但是,中国也要对对成为21世纪的知识经济作出决定。
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-5-20 11:08:17 | 显示全部楼层
如果不正确的处理好这些问题,中国就会有在这个需要我们致力于发展21世纪的知识经济的时候却后退为优秀的20世纪的工业经济危险.
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-5-20 11:08:17 | 显示全部楼层
如果中国不能正确地处理这些事情,只有当中国思考出如何成为一个21世纪的知识经济国家的时间,它才能成为一个好的20世纪的工业经济国家中国如果不这样做的权利, 它有可能成为一个好的20世纪的工业经济,只有当它需要弄清楚如何成为一名二十一世纪 知识经济.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行